Knasiga översättningar – Del 1 – En lärling på våran gård

En lärling på våran gård är såklart den svenska versionen av Son of a preacher man. Den framförs av Sylvia Vrethammar och hon sjunger alldeles utmärkt.

Men vem i herrans namn har översatt låten? Den är ju helt hysterisk och kraften i originalet har liksom totalt gått förlorad, dessutom står nödrimmen som spön i backen.

Missa inte heller slutet på andra versen, “Håll ni er till era pengar så kan jag hålla mig till mina drängar”. :-)

Grövre än så blir det inte gott folk.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>